index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.10.1

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.10.1 (TX 13.10.2014, TRde 05.02.2013)



§ 17'''
112
--
112
A2
Rs. III 9' [pí-š]e-ne-iš
113
--
113
A2
Rs. III 9' ka-a-ša mar-nu-wa-an KAŠ-eš-š[ar-ra] Rs. III 10' []x
114
--
114
A2
115
--
[idalu uttar ]rdu53
115
A2
Rs. III 10'[] Rs. III 11' [me]-e-er-du
116
--
116
A2
Rs. III 11' a-aš-šu-ma ut-tar an-da ka[r-]
117
--
117
A2
118
--
118
A2
119
--
119
A2
Rs. III 14' [k]a-ra-az-me-iš-ša []
(Bruch)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
§ 17'''
112 -- [Oh (…) männ]liche [Götter]
113 -- Nun marnuwa-Getränk (Akk.) [und] Bie[r (Akk.) … ]
114 -- Wascht meinen Mund
115 -- [ … ] möge das böse Wort verschwinden,
116 -- ab[er] das gute Wort … [ … ]16
117 -- [Oh gü]tige männliche [Götter und ihre] Göttin Maliya [(…)]
118 -- [wie marnuwa-Getränk] und [B]ier sich vermischt haben
119 -- (und) [ihre Seele] und ihr Leibesinnere [eins wurden],
(Bruch)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
Vgl. A2 Vs. II 5'.
Zu dieser Ergänzung vgl. kolon 85.
Für die Ergänzungen vgl. A2 Vs. II 18'-20'.
Die kola 113, 115-116 wiederholen sich in den kola 51-53.

Editio ultima: Textus 13.10.2014; Traductionis 05.02.2013